辽一新闻 | 新闻中心 > 娱乐资讯 > 赵薇一句天下兴亡匹女有责告诉编剧应补中文非历史

赵薇一句天下兴亡匹女有责告诉编剧应补中文非历史


2008年07月05日 18:22  [来源:红网]      [我来说两句]      [字号: ]
  在《赤壁》极富想像力的天才编剧老爷心目中,"夫"那一定指的是男子,是以安排赵薇小姐在说这话的时候,当然要把"夫"改为"女",却不知五千年中华文明博大精深,其实,"匹夫"中的"夫",并非局限于男子,而是一种泛指,是所有老百姓的统称。从《左传·昭公六年》"匹夫为善,民犹则之,况国君乎"到《韩非子·有度》"刑过不避大臣,赏善不遗匹夫"再到章炳麟的《驳康有为论革命书》"若国朝之制,满汉平等,汉人有才者,匹夫可以为宰相",其间的"匹夫",皆为泛指。

  中国古代汉语与"匹夫"用法相似的还有"百尺竿头"和"娇妻弱子"等等,《赤壁》的编剧老爷们注意了,"百尺竿头"并非就真正是一百尺,如果这样认为那就不是一百尺而是一白痴了;"娇妻弱子"的"子"也并非就只是指儿子,而是"儿女"的泛指。


当前第 2 页 [1] [2] [3]

【收藏此页】 【打印】 【关闭】 【Rss方式查阅】

  • 看完本文后的感受:

  • 感动

    同情

    无聊

    愤怒

    搞笑

    难过

    新奇

    温馨
  •   
网友意见箱