大壕娱乐游戏(7)
注释:
Thomas A.Green edited:Folklore:An Encyclopedia of Beliefs,Customs,Tales,Musics,Arts,ABC-CLIO,Inc.1997.pp.489-490.
中国学术界对这个概念的译介不多,就笔者所见仅有李扬教授所译美国布鲁范德教授的《美国民俗学》第八章《神话与传说》部分有所提及,李扬教授将其翻译为“神奇传说”(汕头:汕头大学出版社,1993年,第84页);在李教授所著《当代民间传说三题》一文中又将其引申翻译为“个人经历”并加以研究(《青岛海洋大学学报》(社会科学版),2002年第1期)。李天舒在《西方民俗研究发展概略》一文中介绍了本文表1中的内容,见《吉林大学社会科学学报》,1998年第5期;安德明研究员在《神奇传闻:事件与功能》一文中提到了“神奇传闻(belief story)”的体裁,实际上与“memorate”概念十分接近,见《西北民族研究》2006年第2期。
综合这两层含义以及李扬、安德明的翻译,本文尝试把它另译为“神奇记忆”,这里同时也感谢户晓辉研究员的指教。
引自Juha,Pentikinen,“Belief,Memorate,and Legend”,Folklore Forum 6(4),1973.p.129。
在以下的行文中,legend一词被固定翻译为“传说”,它一般指那些具备稳固形式的传说,同时是来自集体传统的、非本人亲身体验过的口头叙事。fabulate则被翻译为“虚构传说”,它指的是并非讲述者的直接经验,带有一定娱乐色彩,形式上接近传统传说,并且可能由讲述者虚构的口头叙事。
原文见Von Sydow,Selected Papers on Folklore,Rosenkilde & Bagger,1948,p.87.Cited in Linda Dégh,Legend and Belief,Indiana Press,2001,p.41。
Lauri Honko,“Memorates and the Study of Folk Beliefs”,Journal of the Folklore Institute,Vol.1, No.1/2,1964.pp.5-19.
在欧洲传说学看来,传说还包括笑话(schwank)这样的体裁,我们可以把它理解为类似中国的机智人物故事,包含着滑稽因素,带有极强的世俗性,从而削弱了信仰讲述中的超自然力特征。
国际学术界公认的传说的一种亚体裁,从外部传到本地、拥有传统母题的传说。
这里航柯引用了一个芬兰Ingrian地区的谷仓精灵与火的案例。在这个案例中,精灵有时脾气坏,它会放火烧掉谷仓;有时候脾气好,它又帮助熄灭(无端烧起来的)火。Lauri Honko,“Memorates and the Study of Folk Beliefs”,Journal of the Folklore Institute,Vol.1,No.1/2,1964.pp.5-6.
(11)Juha,Pentikinen,“Belief,Memorate,and Legend”,Folklore Forum 6(4),1973.pp217-241.Translated by Josephine Lombardo and W.K.Mcneil from“Grenzprobleme zwischen Memorat und Sage”,Temenos 3,1968.pp.136-167.
(12)冯·西多认为传说在结构上不仅是单情节的,也存在多情节的,见前引述。
(13)Gunnar Granberg,“Memorate und Sage.Einige methodische gesichtspunkte”,Saga och Sed 2,1935,pp.120-121.转引自Pentikinen,“Belief,Memorate,and Legend”,p.224。
(14)注:意为能代替“虚构传说”这一术语的新概念所包含的内容必须与“神奇记忆”的特征正相反。
(15)Pentikinen,“Belief,Memorate,and Legend”,pp.233-234.
(16)Thomas A.Green edited:“Folklore:an Encyclopedia of Beliefs,Customs,Tales,Music,and Art”,ABC-CLIO,Inc.1997.pp.553-554.
(17)Linda Dégh,Andrew Vazsonyi,“Legend and Belief”,Genre 4:281-304.Repr.1976,in Ben-Amos edited,Folklore genres,University of Texas Press,1976.pp.93-123.
(18)可参见刘文江对“相信性”概念的说明:《作为实践性体裁的传说、都市传说与谣言研究》,《民俗研究》,2012年第2期,第139页。另见陈泳超教授在《作为地方话语的民间传说》一文中的讨论,《北京大学学报》(哲学社会科学版),2013年第4期。
(19)Linda Dégh,Andrew Vazsonyi,“The Memorate and the Proto-Memorate”,The Journal of American Folklore Vol.87,No.345,1974.pp.225-239.
(20)即前文所引蓬提开嫩教授的论文及之后1969、1970年所发表的两篇文章。
(21)在讲述语境中他们常常是两回事。
(22)Linda Dégh,Andrew Vazsonyi,“The Memorate and the Proto-Memorate”,The Journal of American Folklore Vol.87,No.345,1974.pp.231.
(23)Linda Dégh,“What Is A Belief Legend?” Folklore,Vol.107,1996,pp.33-46.
(24)譬如我国的传说学研究中经常使用“灵验传说”的术语,但由于通常都不区分它的传统性(传统母题)与个体性(个人经验),这往往可能造成在运用田野材料进行研究时某种科学性的缺失。
(25)[英]迈克尔·波兰尼:《个人知识》,许泽民译,贵阳:贵州人民出版社,2000年,第5页。
(26)可参见Sandra Stahl,“The Personal Narrative as Folklore”,Journal of the Folklore Institute,Vol.14,1977,以及斯洛伐克学者最近的回顾性文章。Vladimír Bahna,“Memorates and memory:A re-evaluation of Lauri Honko's theory”,Temenos,Vol.51,No.1,2015,pp.7-23.