新闻是有分量的

威斯丁城娱乐

2019-05-01 10:34栏目:新闻

原标题:无界双语 65 | 淘宝直播--2019电商新热门

【缘起】新农商们正在探索新的电子商务模式, 农业主播职业前景看好

【本期学科】商业>网络营销

http://www.chinadaily.com.cn/a/201903/31/WS5ca0bb1ea3104842260b383b.html

Taobao live-streaming sets for explosive growth

Taobao, a major online shopping website run by Alibaba, foresees an explosive growth of live-streaming sales. Wen Zhong, senior director of Taobao content ecology, said Saturday that with three years of growth, Taobao Live has become a "standard configuration" rather than an "optional choice" for e-commerce shops doing business on Taobao.

淘宝直播: 爆发性增长

由阿里巴巴运营的主要在线购物网站淘宝预计,直播销售将呈爆炸性增长。淘宝网内容生态高级主管文忠周六表示,随着三年来的发展,淘宝直播已成为电子商务商店在淘宝做生意的“标准配置”,而不是“可选择的选择”。

茶庄直播

Taobao Live reached a turnover of 100 billion yuan ($14.93 billion) in 2018, with an annual growth rate of 400 percent. More than 600,000 varieties of commodities are sold via the platform.

淘宝网2018年的营业额达到1000亿元人民币(149.3亿美元),年增长率为400%。通过该平台销售超过600,000种商品。

Taobao Live has empowered farmers, business owners and self-employed entrepreneurs to promote their specialties virtually face-to-face with interested buyers. In 2019, Taobao is expected to see 200 Taobao online shops use live-streaming sales to realize yearly transactions of more than 100 million yuan each.

淘宝网已经授权农民,企业主和自雇企业家与感兴趣的买家面对面地宣传他们的专业。2019年,淘宝预计将有200家淘宝网上商店使用直播销售,实现每年超过1亿元的年交易。

乡村果园淘宝直播真有了洋面孔

With the application of new technology including 5G, virtual reality and augmented reality, live-streaming sales would bring a more diversified interaction between online sellers and shoppers and generate more profits.

随着新技术的应用,包括5G,虚拟现实和增强现实,直播销售将带来在线卖家和购物者之间更多样化的互动,并产生更多的利润。

责任编辑: